心经中是般还是股字张善军书
2023/5/31 来源:不详很多用心临帖并解读文意的朋友经常会问到我,为什么《怀仁集王圣教序》中的“般若波罗蜜多心经”中出本该是“般”字却为什么用了“股”字,不知所从了。
这个问题,我很多年前曾与几位老恩师有过请教。先生们也是各有见地,无非集字笔误、梵音的不同译音、古同音等等多解,并后世的赵孟、乾隆帝等都有“般”、“股”混用的墨迹传世。但除临作外,大部分名家多以“般”字为统。
玄奘法师《心经》家喻户晓,现存《心经》最早的译本当属鸠摩罗什的译本,经名为《摩诃般若波罗蜜大明咒经》。众所周知,罗什译本是先前旧译的代表,而玄奘则开创了后来的新译时代,包括后来有名的弘一法师,都为心经的译注做出了杰出贡献。无论老先生们作何解释,最终的观点是一致的,就是我们抄经,尽量大众化,让大家都能理解和接受。而且,和先生们请教后最大的心得,是怹们普遍对各种正教的尊重与敬畏。先生们会用各种典故告诫我们,正教是以宣扬“善因”为纲领思想的宗教体系,包括佛教、儒家、道教、伊斯兰教、基督教、犹太教等等,并常用佛教故事教诲我们做人。比如鸠摩罗什所发的诚实誓,形碎舌存令人动容;又比如悟能大师坐化之际吩咐弟子要在自己遗体周遭放几碗水以免蚂蚁爬入,焚化时伤及弱小生命。大德如此苦修、慈悲,精进、执着、奉献,之于众生,更比一字的纠结值得深思得多。
张善军书法于年7月30日晨
心香妙供心经心经心经普庵咒